Главная | стр 1
ПРИЛОЖЕНИЕ 1 2 ПЕРЕЧЕНЬ СТАНДАРТОВ, ССБТ, ОБЯЗАТЕЛЬНЫХ ДЛЯ ВНЕДРЕНИЯ НА СУДАХ 2 ПРИЛОЖЕНИЕ 2 2 ШВАРТОВНЫЕ И БУКСИРНЫЕ КАНАТЫ 2 ПРИЛОЖЕНИЕ 3 3 ТРЕБОВАНИЯ, ПРЕДЪЯВЛЯЕМЫЕ К СХОДНЯМ, ШТОРМТРАПАМ И МОСТКАМ 3 ПРИЛОЖЕНИЕ 4 4 СИСТЕМЫ ЗНАКОВОЙ СИГНАЛИЗАЦИИ, 4 ПРИМЕНЯЕМОЙ ПРИ ПЕРЕМЕЩЕНИИ ГРУЗОВ 4 ГРУЗОПОДЪЕМНЫМИ МАШИНАМИ 4 А. ОБЩИЕ ПРАВИЛА 4 Сигналы (рис. 4.1) 5 ПРИЛОЖЕНИЕ 5 6 ТИПОВАЯ ИНСТРУКЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ ТРУДА 6 ДЛЯ ЧЛЕНОВ ЭКИПАЖА, ВЫПОЛНЯЮЩИХ РАБОТЫ 6 СТРОПАЛЬЩИКА, СИГНАЛЬЩИКА, КРАНОВЩИКА 6 ПРИ ПРОИЗВОДСТВЕ ГРУЗОВЫХ РАБОТ НА СУДНЕ 6 Общие требования безопасности 6 ПРИЛОЖЕНИЕ 6 12 ГРУППЫ ПО ЭЛЕКТРОБЕЗОПАСНОСТИ ПЕРСОНАЛА, ОБСЛУЖИВАЮЩЕГО ЭЛЕКТРОУСТАНОВКИ. 12 |
Давные судов |
Данные квантов, ми | ||
днаиетр стального * |
окружность капронового |
окружность растительного (пенькового) | |
Грузоподъемность (грузовых), т: |
|
|
|
до 40 |
11,0 |
60,0 |
90,0 |
41—100 |
13,0 |
65,0 |
100.0 |
101—350 |
15,5 |
80,0 |
125,0 |
351-650 |
17,5 |
90,0 |
150,0 |
651—1500 |
19.5 |
105-.0 |
175,0 |
1501—4000 |
22,0 |
115,0 |
200,0 |
4001—7000 |
24,5 |
125,0 |
225,0 |
Мощность (буксирных), кВт (л. с.): |
|
|
|
до 37(50) |
11,0 |
50,0 |
90,0 |
37—110(51—150) |
13,0 |
65.0 |
100,0 |
110-220(151-300) |
15,5 |
80,0 |
125,0 |
220—560(301—760) |
17,5 |
90,0 |
150,0 |
560—1100(701—1500) |
19,5 |
105,0 |
175,0 |
1100—2205(1501—3000) |
22,0 |
115,0 |
200,0 |
Водоизмещение (пассажирских) , т: |
|
|
|
ДО 30 |
11,0 |
60,0 |
90,0 |
31—100 |
13,0 |
65,0 |
100,0 |
101-300 |
15,5 |
80,0 |
125,0 |
301—500 |
17,5 |
90,0 |
150,0 |
501—1000 |
19,5 |
105,0 |
175,0 |
1001—1500 |
20.5** |
115,0 |
200,0 |
Таблица 2.2
Диаметр буксирного каната, им, в зависни оста от водоизмещения
судна. т
II |
SO |
100 |
300 |
500 |
800 |
1000 |
1500 |
3000 |
2500 |
3000 |
3500 |
25 50 100 150 200 290 300 350 |
19,0 17,0 15,0 15,0 |
21,0 19.0 17.0 16,0 |
24,0 22,5 20,5 19,5 17,5 |
26,0 24,0 22,5 22.0 19.0 |
28,0 26,0 24,5 24,0 22,5 22,5 |
32,5 28,5 26,0 24,5 24,0 24,0 |
35,0 33,5 30,5 28,5 28,0 23,0 2о,0 |
37,0 35,0 32,5 30,0 30,0 28,5 28,5 |
37;5 35,0 32,5 31,0 30,0 29,5 29,0 29,0 |
39,0 37,0 33,5 32,0 30,5 30,5 30,0 30.0 |
39,0 37,5 35,0 32,0 32,0 30,5 30,5 30,5 |
4. Для швартовных стальных канатов число разорванных проволок не должно превышать 20 % общего количества проволок на длине шесть диаметров.
При износе или коррозии проволок каната, достигающих 20 % и более первоначального диаметра проволок, швартовный канат должен быть забракован.
5. Все соединения канатов должны быть тщательно выполнены и защищены бензелями, все колышки выправлены. Ходовой конец швартовов должен иметь огон и находиться на верху бухты, а концы швартовов должны быть защищены бензелями.
6. Если наблюдается износ швартовного каната у ходового конца, рекомендуется, не доводя до выбраковки каната на этом участке, переменить местами его концы — ходовой закрепить к барабану вьюшки, а противоположный сделать ходовым.
7. В случае буксировки грузовыми теплоходами каких-либо судов наименьший допустимый диаметр буксирного каната рекомендуется определять по табл. 2.2 в зависимости от длины каната, мощности и водоизмещения судна. При буксировке жестко счаленных судов учитывается их общее водоизмещение. Если энерговооруженность буксирующего грузового теплохода более 1 л. с. на 1 т водоизмещения, то вместо водоизмещения принимают эффективную мощность.
8. При плавании в озерных условиях значение диаметра каната, найденное по табл. 2.2, умножают на коэффициент 1, 2. Полученное таким образом значение принимают за меньший допустимый диаметр буксирного каната. Длину буксирного каната подбирают кратной длине фактической волны или волны, наиболее опасной в данном районе, с которой имеется реальная вероятность встречи.
Для особо тяжелых метеорологических условий, когда возможны сильная килевая качка и рывки, а также при необычных формах обводов буксируемого судна диаметр буксирного каната следует определять исходя из конкретных условий, высоты и длины волны, типа судна, скорости буксировки и т. д.
2. Высота леерных ограждений сходней (трапов) должна быть не менее 1 м. Двухстороннее леерное ограждение должно быть трехрядным (поручень и два промежуточных прутка). Нижний леер устанавливается на расстоянии 230 мм от настила. Средний леер на половине расстояния от нижнего леера до поручня. Канаты леерного ограждения не должны иметь поврежденных прядей, сплесени канатов должны быть равнопрочны с канатом. Расстояние между стойками леерного ограждения не должно превышать 1,5 м.
3. На сходнях (трапах) переносных и механизированных, а также на мостках должны быть набиты поперечные планки сечением 40x30 мм с расстоянием между ними 0,3—0,4 м. Планки в поперечном сечении должны иметь форму трапеции.
Для крепления сходни (трапа) к борту судна устанавливаются кольца, крюки или другие приспособления, а на конце сходни (трапа), выходящем на причал, устанавливаются опорные катки. Над катками сходни (трапа) долж-1ны быть установлены защитные козырьки для защиты ног людей при их перемещении.
4. Сходни (трапы) на судах, перевозящих взрывоопасные грузы, должны крепиться к судну канатами без применения стальных коушей и скоб.
5. Деревянные сходни (трапы) изготовляются из качественного, легкого и прочного некосослойного дерева без сквозных сучков.
6. Допускаемая нагрузка на сходни (трапы) устанавливается равной 4000 Н (408 кгс) на марш сходни (трапа).
Испытательная нагрузка, в кН (кгс), для сходней длиной 2 м — 5,4 (550), 3 м —7,85 (800), 4 м—10,8 (1100), 5 м —13,5 (1375). Нагрузка равномерно распределена по длине.
7. Сходни (трапы), подаваемые с дебаркадера на пассажирское судно, должны иметь ширину не менее 1 м и двухсторонние поручни. Поручни должны быть жесткими и гладкими.
8. Деревянные сходни, предназначенные для прохода грузчиков с грузом на судно и обратно, изготовляют из досок толщиной не менее 0,05 м. Такие сходни должны иметь поперечные перекладины на расстоянии 0,25—0,4 м одна от другой для упора ног. Ширина сходней не менее 1 м, длина должна обеспечивать прочное крепление их одним концом на судне, другим — на причале (эстакаде или на берегу). Угол наклона грузовых сходней к горизонту должен быть не более 30°.
9. С дебаркадера на причальную стенку или берег устанавливают мостки шириной не менее 2 м с прочными поручнями высотой не менее 1 м. Прочность мостков рассчитывается из условий нагрузки 4000 Н (400 кгс) по всей поверхности мостков с коэффициентом запаса прочности, равным 1.25
10. Несущие балки мостков должны прочно крепиться к дебаркадеру или концами укладываться на палубу дебаркадера, так чтобы они не могли упасть при возможном смещении дебаркадера во время швартовки к нему судна. Сопряжение поверхности мостков с палубой дебаркадера или с поверхностью причала должно быть плавным без выступов.
11. Для уменьшения продольного прогиба под сходню (п. 8) при длине ее свыше 3 м необходимо подставлять козлы (сабаны), изготовляемые из прочного некосослойного дерева.
12. На сходне после испытаний делают надпись «Испытано» и указывают дату (римскими цифрами — месяц, арабскими — год).
На верхней плоскости сходни по ее концам (на видном месте) должно быть указано, сколько человек при нормальной нагрузке может одновременно находиться на сходне (например, 3 чел.).
13. Судовые штормтрапы изготовляют в соответствии со следующими требованиями:
коэффициент запаса прочности каждой тетивы — не менее 10;
каждая тетива должна состоять из двух растительных канатов, скрепленных между собой бензелем, пробитым через прядки канатов сверху и снизу каждой балясины. Применение сращенных канатов запрещается;
толщина балясины не менее 0,02 м, ширина не менее 0,1 м, длина 0,45 м;
длина самой верхней и длина каждой пятой балясины—не менее 1,1 м, т. в. они должны выступать за габариты трапа на 0,325 м;
все балясины изготовляются из древесины твердой породы 1-го сорта;
на каждой балясине на расстоянии 0,03—0,035 м от ее торцевых краев должны быть два отверстия для пропуска каната тетивы. На удлиненных балясинах также должно быть по два отверстия (с каждой стороны), рас-положенных против других балясин;
балясины должны располагаться параллельно на расстоянии не более 0,3 м друг от друга;
посередине штормтрапа через каждую балясину может проходить шкентель-трос с мусингами для захвата руками при движении по штормтрапу;
испытывать штормтрапы следует подвешиванием грузов массой 75 кг на каждую третью балясину не реже одного раза в год. По окончании испытаний составляют акт;
на верхней удлиненной балясине должен быть выжжен или вырезан товарный знак.
Допускается использование штормтрапов, тетивы которых изготовляются из стальных канатов с нанизанными на них катушками между балясинами.
14. Жесткий подвесной штормтрап должен изготовляться из легкого материала.
В подвешенном состоянии внешние кромки перекладины штормтрапа должны находиться не ближе 0,15 м от борта судна при длине их не менее 0,45 м. Прочность должна соответствовать усилию 1962 Н (200 кгс), приложенному в середине перекладины.
Прочность рамы такого штормтрапа в вертикальном положении должна соответствовать усилию 735 Н (75 кгс) через каждые 2 м длины и с коэффициентом запаса прочности, равным 3.
2. Перед подачей сигнала к перемещению груза сигнальщик должен убедиться в том, что груз надежно застроплен и в зоне его перемещения нет людей.
3. Сигнальщик подает команду крановщику установленными сигналами о направлении и скорости движения груза, грузозахватных и грузотранспор-тирующих приспособлений. При спаренной работе грузоподъемных машин применяются те же сигналы. Для предупреждения грузчиков о выполняемой операции одновременно подаются сигналы голосом.
4. Сигнальщик должен находиться на хорошо освещенном месте и в зоне видимости крановщика, иметь отличительную нарукавную повязку и быть одетым в сигнальный жилет желтого цвета.
5. Сигнальщик не должен находиться в зоне движения груза и стрелы.
6. Сигнал подается до /окончания движения груза. Переход крановщика к самостоятельному последующему передвижению груза производится после сигнала «Прекращаю команду:».
7. Порядок перемещения груза (быстро, медленно) показывается движением руки сигнальщика.
«Поднять». Правая рука поднята вверх, полусогнута; плечо — горизонтально, предплечье — в вертикальном положении.
«Поднять медленно». Кисть руки вращать по часовой стрелке.
«Поднять быстро». Рукой до локтя вращать по часовой стрелке.
«Опустить медленно». Правая рука находится в горизонтальном положении ладонью вниз. Кистью руки производить движение сверху вниз.
«Опустить быстро». Правая рука находится в горизонтальном положении ладонью вниз. Всей рукой производить движение сверху вниз.
«Груз вправо», «Груз влево». Рука (правая или левая) в горизонтальном, положении, полусогнута в локте, ладонью наружу. Рукой (до локтя) производить движения в сторону необходимого перемещения груза. Независимо от положения сигнальщика (лицом или спиной к крану) крановщик обязан перемещать груз в сторону, указываемую движением руки.
«Груз вперед», «Груз назад». Правая рука полусогнута в локте перед собой, ладонью в сторону движения груза. Рукой (до локтя) производить движение в сторону необходимого перемещения груза. Независимо от положения сигнальщика (лицом или спиной к крану) крановщик обязан перемещать груз в сторону, указываемую движением руки.
«Открыть грейфер». Обе руки полусогнуты в локтях, опущены вниз ладонями наружу. Обеими руками производить движения наружу.
«Закрыть грейфер». Обе руки полусогнуты в локтях, опущены вниз ладонями внутрь. Обеими руками производить движения внутрь.
«Прекращаю команду». Обе руки подняты вверх. Ладонями рук произвести движение в сторону дальнего перемещения груза и резко опустить руки вниз.
«Осторожно». Обе руки поднять вверх. Кисти рук обращены ладонями одна к другой на небольшом расстоянии.
Стропальщиком, сигнальщиком и крановщиком могут работать члены команды, назначенные капитаном судна и имеющие удостоверение на право производства этих работ (удостоверение на право производства работ выдается комиссией судовладельца).
Каждый член экипажа, выполняющий работу стропальщика, сигнальщика, крановщика, обязан хорошо знать и строго соблюдать все требования, изложенные в настоящей Инструкции, а администрация судна должна создать нормальные условия труда для безопасного ведения работ и следить за выполнением командой Инструкции.
Лица, нарушающие Инструкцию, привлекаются к ответственности в уста-новленном законом порядке.
При назначении на работу стропальщиком, сигнальщиком, крановщиком требуйте от вахтенного начальника дополнительного инструктажа по безопасному способу ее выполнения.
2. Во время работы будьте внимательны, не отвлекайтесь посторонними делами, разговорами и не отвлекайте других.
3. Не стойте под поднятым грузом, так как он может оборваться и нанести травму.
Будьте внимательны к сигналам, подаваемым крановщиком и сигнальщиком. '
4. Не допускайте на месте производства перегрузочных работ нахождения лиц, не имеющих прямого отношения к данной работе.
5. Стропальщик и сигнальщик ответственны за правильные застройку, укладку груза и за правильную подачу сигналов, а также за применение исправных захватных приспособлений.
6. Если электрооборудование неисправно, нужно вызвать помощника электромеханика (электрика). Не пытайтесь сами устранять неисправность.
7. Заметив нарушение правил и инструкции по безопасности работ другими рабочими или опасность для окружающих, не оставайтесь безучастными, предупредите рабочих и вахтенного начальника о необходимости соблюдения требований, обеспечивающих безопасность работы.
Перед началом работы
8. Приведите в порядок свою рабочую одежду: застегните или подберите свисающие концы одежды, наденьте головной убор и защитную каску, приготовьте рукавицы.
Работа стропальщика без защитной каски и рукавиц запрещается.
9. Подготовьте свое рабочее место, уберите все из-под ног, освободите проходы и не загромождайте их, проверьте исправность ограждения проемов, люков, трапов, сходней и т. п.
10. Требуйте от руководителя работ хорошего освещения рабочего места. Помните, что установка и перевеска светильников производятся только электриком судна.
11. Инструмент и такелаж размещайте вблизи от рабочих мест так, чтобы исключить опасность несчастного случая из-за загроможденности.
12. Перед началом работы стропальщик должен:
подобрать грузозахватные приспособления, соответствующие массе и характеру поднимаемого груза; стропы должны подбираться с учетом числа ветвей такой длины, чтобы угол между ветвями не превышал 90*;
проверить исправность грузозахватных приспособлений и наличие на них клейм или бирок с обозначением номера, даты испытания и грузоподъемности;
проверить освещение рабочего места; при недостаточном освещении, не приступая к работе, доложить об этом вахтенному начальнику.
13. Лично убедиться в исправности инструмента и инвентаря, с помощью которого будете работать.
14. Не пользуйтесь в работе цепными и тросовыми стропами, если они имеют следующие дефекты:
цепи, кольца и крюки стропов заметно деформированы, имеют трещины или их износ превышает 10 %;
прядь порвана, трос сильно изношен;
строп порван, связан узлом или крюк и кольцо привязаны к стропу; смещена заростка кольца или крюка к стропу;
есть колышек на стропе;
на стропе нет четких надписей, клейма или бирки с указанием грузоподъемности и даты очередного испытания.
15. При работе сигнальщиком не забывайте надеть нарукавную повязку и сигнальный жилет желтого цвета.
Во время работы
16. Во время перегрузочных операций требуйте, чтобы судно было прочно ошвартовано (не менее чем за два конца) к берегу или судну.
17. По мере изменения осадки судна требуйте выравнивания мостков или трапов и надежного их крепления,
18. Погрузку и выгрузку судна краном производите только после снятия или закрепления бимсов.
Не допускайте работу при частично снятых и незакрепленных бимсах.
19. При производство работ по снятию крышек люков и бимсов руководствуйтесь указаниями вахтенного начальника.
Не находитесь в трюмах во время открытия и закрытия люков.
20. Не курите в трюмах. Курите только в местах, специально отведенных для этой цели.
21. Такелаж и приспособления подавайте в трюм только при помощи крана и после предупреждения об этом грузчиков, работающих в трюме.
22. Не спускайтесь в трюм и не выходите из него во время подъема и опускания груза.
23. При подъеме груза из трюма и опускании его в трюм при помощи крана не стойте в просвете люка.
24. Во избежание раскачивания груза при подъеме следите за тем, чтобы крюк подъемного механизма был установлен вертикально над поднимаемым грузом. Для подтаскивания грузов в трюме применяйте канифас-блдки и находитесь при этом в стороне от места передвижения груза и троса.
25. Все перегрузочные работы на судне выполняйте строго по указаниям II командам сигнальщика.
26. При работе сигнальщиком занимайте положение, при котором будут хорошо видны крановщик и окружающая обстановка.
27. Застройку груза производите правильно и надежно, в соответствии со знаками, имеющимися на таре. Стропы накладывайте без узлов и пере-круток. На острые углы грузов накладывайте деревянные прокладки и маты.
28. Подбирайте грузозахватные приспособления, соответствующие массе и характеру поднимаемого груза; стропы должны подбираться с учетом числа ветвей такой длины, чтобы угол между ветвями не превышал 90°.
Кольца и петли стропов должны надеваться на гак свободно. Нельзя зацеплять гаки за обвязку груза, если она специально не предназначена для этой цели.
29. Перед подъемом застропленного груза убедитесь в устойчивости груза, оставшегося на месте.
30. При пользовании цепными стропами не подвергайте их ударам, не выправляйте звенья, не скручивайте и не завязывайте узлы, а также не сращивайте разорванные цепи, не скрепляйте звенья проволокой, болтами и т. п. При сильном морозе не применяйте цепные стропы.
31. Затаренные штучные грузы выбирайте из трюма так, чтобы исключались обвалы и падения мест. При выбирании груза следите, чтобы не образовались «колодцы».
32. Выгрузку тяжеловесов и длинномеров выполняйте под наблюдением штурмана. Застропку производите двойным обхватом «в удав».
33. После того, как тяжеловесный груз поднят на высоту 0,1 м, прекратите подъем, осмотрите застропку, проверьте балансировку тяжеловеса и только после этого продолжайте подъем. Если застропка или балансировка окажется ненадежной, груз опустите и произведите более надежную застропку.
34. Тяжеловесные и длинномерные грузы разворачивайте на весу только с помощью оттяжек и багров.
35. Застропку пакета производите двумя стропами с концов, ближе к поперечным прокладкам.
36. При перемещении груза в горизонтальном положении пользуйтесь парными стропами одинаковой длины.
37. После отстропки пакета отойдите в сторону во избежание удара стропами в момент выдергивания их краном из-под пакета.
38. После освобождения стропов поднимите их выше роста человека во избежание удара в момент поворота крана.
39. При перегрузке лесных грузов помните, что не разрешается: подлезать под поднятый пакет для заводки стропа и производить застропку непосредственно с поднятого пакета;
ловить руками раскачивающиеся на гаке крана стропы и цепи;
Не допускайте работу при частично снятых и незакрепленных бимсах.
19. При производство работ по снятию крышек люков и бимсов руководствуйтесь указаниями вахтенного начальника.
Не находитесь в трюмах во время открытия и закрытия люков.
20. Не курите в трюмах. Курите только в местах, специально отведенных для этой цели.
21. Такелаж и приспособления подавайте в трюм только при помощи крана и после предупреждения об этом грузчиков, работающих в трюме.
22. Не спускайтесь в трюм и не выходите из него во время подъема и опускания груза.
23. При подъеме груза из трюма и опускании его в трюм при помощи крана не стойте в просвете люка.
24. Во избежание раскачивания груза при подъеме следите за тем, чтобы крюк подъемного механизма был установлен вертикально над поднимаемым грузом. Для подтаскивания грузов в трюме применяйте канифас-блдки и находитесь при этом в стороне от места передвижения груза и троса.
25. Все перегрузочные работы на судне выполняйте строго по указаниям II командам сигнальщика.
26. При работе сигнальщиком занимайте положение, при котором будут хорошо видны крановщик и окружающая обстановка.
27. Застройку груза производите правильно и надежно, в соответствии со знаками, имеющимися на таре. Стропы накладывайте без узлов и пере-круток. На острые углы грузов накладывайте деревянные прокладки и маты.
28. Подбирайте грузозахватные приспособления, соответствующие массе и характеру поднимаемого груза; стропы должны подбираться с учетом числа ветвей такой длины, чтобы угол между ветвями не превышал 90°.
Кольца и петли стропов должны надеваться на гак свободно. Нельзя зацеплять гаки за обвязку груза, если она специально не предназначена для этой цели.
29. Перед подъемом застропленного груза убедитесь в устойчивости груза, оставшегося на месте.
30. При пользовании цепными стропами не подвергайте их ударам, не выправляйте звенья, не скручивайте и не завязывайте узлы, а также не сращивайте разорванные цепи, не скрепляйте звенья проволокой, болтами и т. п. При сильном морозе не применяйте цепные стропы.
31. Затаренные штучные грузы выбирайте из трюма так, чтобы исключались обвалы и падения мест. При выбирании груза следите, чтобы не образовались «колодцы».
32. Выгрузку тяжеловесов и длинномеров выполняйте под наблюдением штурмана. Застропку производите двойным обхватом «в удав».
33. После того, как тяжеловесный груз поднят на высоту 0,1 м, прекратите подъем, осмотрите застропку, проверьте балансировку тяжеловеса и только после этого продолжайте подъем. Если застропка или балансировка окажется ненадежной, груз опустите и произведите более надежную застропку.
34. Тяжеловесные и длинномерные грузы разворачивайте на весу только с помощью оттяжек и багров.
35. Застропку пакета производите двумя стропами с концов, ближе к поперечным прокладкам.
36. При перемещении груза в горизонтальном положении пользуйтесь парными стропами одинаковой длины.
37. После отстропки пакета отойдите в сторону во избежание удара стропами в момент выдергивания их краном из-под пакета.
38. После освобождения стропов поднимите их выше роста человека во избежание удара в момент поворота крана.
39. При перегрузке лесных грузов помните, что не разрешается: подлезать иод поднятый пакет для заводки стропа и производить застропку непосредственно с поднятого пакета;
ловить рукями раскачивающиеся на гаке крана стропы и цепи;
при подъеме пакета стоять на лежащем рядом пакете или между пакетами;
останавливать раскачивающийся груз;
перемещаться вместе с пакетами или при помощи стропов.
40. Если масса груза, которую требуется поднять и перемещать краном, неизвестна, следует узнать ее значение у вахтенного начальника.
41. Во избежание получения травмы при заводке стропа под готовый подъем пиломатериала россыпью, приподнятый за один конец краном, необходимо применять проволочные крючки или багры.
42. При подъеме и перемещении грузов сложной конфигурации (станки, различные машины) застропку производите за массив. Избегайте захвата этих грузов за непрочные выступы.
43. При подъеме груза посредством траверзы (коромысло, балансир) груз подвешивайте так, чтобы нагрузка распределялась равномерно на обе стороны траверзы.
44. Если на поднимаемом грузе имеются какие-либо незакрепленные части, перед началом подъема обязательно удалите их или надежно закрепите во избежание падения или перемещения. Кроме того, перед подъемом груза убедитесь, что на нем не оставлен инструмент.
45. При укладке груза, особенно труб и круглого леса, через каждый уложенный ряд подложите прочные прокладки (плахи, брусья, балки) 'для лучшего извлечения стропа из-под груза и для удобства в дальнейшем его застропки.
46. При застропке и отстропке контейнеров пользуйтесь исправными лестницами. Застропку контейнеров производите специальным четырехзахват-ным стропом независимо от загрузки контейнера.
47. При укладке и разборке штабеля труб, кругляка, круглой болванки будьте особенно осторожны. Во время застропки груза на штабеле надо находиться с концевых сторон труб, круглого леса, круглой болванки. Поднимайтесь на штабель и спускайтесь с него только по лестнице.
48. Штабелирование бочек производите на торец или на боковую поверхность пробкой кверху. Укладку на боковую поверхность разрешается делать в виде усеченной пирамиды, при этом крайние бочки необходимо подклинивать.
49. При укладке рулонных грузов на боковую поверхность применяйте клинья, при укладке на торец — прокладки из досок.
50. При погрузке или разгрузке джута, хлопка или других легковоспламеняющихся грузов не пользуйтесь стальными сетками или стропами, которые при ударе о борт и металлические предметы могут вызвать искру и возгорание груза. При перегрузке указанных грузов разрешается использовать только пеньковые стропы и сетки.
51. При работе на кране выполняйте те сигналы, которые понятны, и только тогда, когда требуемая операция допустима и вполне безопасна.
52. Если по каким-либо причинам кран с поднятым грузом начнет опрокидываться, быстро опустите груз.
53. При любом варианте работ на кране и с любыми грузами соблюдайте следующие правила:
подъем груза, изменение вылета стрелы и поворот крана производите плавно, без рывков;
при повороте крана смотрите в сторону вращения стрелы;
тормозные колодки и шкивы содержите чистыми.
54. При выполнении перегрузочных работ запрещается:
выдергивать груз, если он зажат другим грузом;
раскачивать груз для укладки его вне радиуса действия крана;
оставлять груз и захватные устройства в подвешенном состоянии при перерывах в работе;
поднимать, опускать и перемещать людей с помощью крана, кроме случаев оказания помощи пострадавшим (при/этом должны быть приняты особые меры предосторожности, предотвращающие их падение);
отрывать примерзший груз от поверхности;
Не допускайте работу при частично снятых и незакрепленных бимсах.
19. При производство работ по снятию крышек люков и бимсов руководствуйтесь указаниями вахтенного начальника.
Не находитесь в трюмах во время открытия и закрытия люков.
20. Не курите в трюмах. Курите только в местах, специально отведенных для этой цели.
21. Такелаж и приспособления подавайте в трюм только при помощи крана и после предупреждения об этом грузчиков, работающих в трюме.
22. Не спускайтесь в трюм и не выходите из него во время подъема и опускания груза.
23. При подъеме груза из трюма и опускании его в трюм при помощи крана не стойте в просвете люка.
24. Во избежание раскачивания груза при подъеме следите за тем, чтобы крюк подъемного механизма был установлен вертикально над поднимаемым грузом. Для подтаскивания грузов в трюме применяйте канифас-блдки и находитесь при этом в стороне от места передвижения груза и троса.
25. Все перегрузочные работы на судне выполняйте строго по указаниям II командам сигнальщика.
26. При работе сигнальщиком занимайте положение, при котором будут хорошо видны крановщик и окружающая обстановка.
27. Застройку груза производите правильно и надежно, в соответствии со знаками, имеющимися на таре. Стропы накладывайте без узлов и пере-круток. На острые углы грузов накладывайте деревянные прокладки и маты.
28. Подбирайте грузозахватные приспособления, соответствующие массе и характеру поднимаемого груза; стропы должны подбираться с учетом числа ветвей такой длины, чтобы угол между ветвями не превышал 90°.
Кольца и петли стропов должны надеваться на гак свободно. Нельзя зацеплять гаки за обвязку груза, если она специально не предназначена для этой цели.
29. Перед подъемом застропленного груза убедитесь в устойчивости груза, оставшегося на месте.
30. При пользовании цепными стропами не подвергайте их ударам, не выправляйте звенья, не скручивайте и не завязывайте узлы, а также не сращивайте разорванные цепи, не скрепляйте звенья проволокой, болтами и т. п. При сильном морозе не применяйте цепные стропы.
31. Затаренные штучные грузы выбирайте из трюма так, чтобы исключались обвалы и падения мест. При выбирании груза следите, чтобы не образовались «колодцы».
32. Выгрузку тяжеловесов и длинномеров выполняйте под наблюдением штурмана. Застропку производите двойным обхватом «в удав».
33. После того, как тяжеловесный груз поднят на высоту 0,1 м, прекратите подъем, осмотрите застропку, проверьте балансировку тяжеловеса и только после этого продолжайте подъем. Если застропка или балансировка окажется ненадежной, груз опустите и произведите более надежную застропку.
34. Тяжеловесные и длинномерные грузы разворачивайте на весу только с помощью оттяжек и багров.
35. Застропку пакета производите двумя стропами с концов, ближе к поперечным прокладкам.
36. При перемещении груза в горизонтальном положении пользуйтесь парными стропами одинаковой длины.
37. После отстропки пакета отойдите в сторону во избежание удара стропами в момент выдергивания их краном из-под пакета.
38. После освобождения стропов поднимите их выше роста человека во избежание удара в момент поворота крана.
39. При перегрузке лесных грузов помните, что не разрешается: подлезать под поднятый пакет для заводки стропа и производить застропку непосредственно с поднятого пакета;
ловить руками раскачивающиеся на гаке крана стропы и цепи;
10* 150при подъеме пакета стоять на лежащем рядом пакете или между пакетами;
останавливать раскачивающийся груз;
перемещаться вместе с пакетами или при помощи стропов.
40. Если масса груза, которую требуется поднять и перемещать краном, неизвестна, следует узнать ее значение у вахтенного начальника.
41. Во избежание получения травмы при заводке стропа под готовый подъем пиломатериала россыпью, приподнятый за один конец краном, необходимо применять проволочные крючки или багры.
42. При подъеме и перемещении грузов сложной конфигурации (станки, различные машины) застропку производите за массив. Избегайте захвата этих грузов за непрочные выступы.
43. При подъеме груза посредством траверзы (коромысло, балансир) груз подвешивайте так, чтобы нагрузка распределялась равномерно на обе стороны траверзы.
44. Если на поднимаемом грузе имеются какие-либо незакрепленные части, перед началом подъема обязательно удалите их или надежно закрепите во избежание падения или перемещения. Кроме того, перед подъемом груза убедитесь, что на нем не оставлен инструмент.
45. При укладке груза, особенно труб и круглого леса, через каждый уложенный ряд подложите прочные прокладки (плахи, брусья, балки) 'для лучшего извлечения стропа из-под груза и для удобства в дальнейшем его застропки.
46. При застропке и отстропке контейнеров пользуйтесь исправными лестницами. Застропку контейнеров производите специальным четырехзахватным стропом независимо от загрузки контейнера.
47. При укладке и разборке штабеля труб, кругляка, круглой болванки будьте особенно осторожны. Во время застропки груза на штабеле надо находиться с концевых сторон труб, круглого леса, круглой болванки. Поднимайтесь на штабель и спускайтесь с него только по лестнице.
48. Штабелирование бочек производите на торец или на боковую поверхность пробкой кверху. Укладку на боковую поверхность разрешается делать в виде усеченной пирамиды, при этом крайние бочки необходимо подклинивать.
49. При укладке рулонных грузов на боковую поверхность применяйте клинья, при укладке на торец — прокладки из досок.
50. При погрузке или разгрузке джута, хлопка или других легковоспламеняющихся грузов не пользуйтесь стальными сетками или стропами, которые при ударе о борт и металлические предметы могут вызвать искру и возгорание груза. При перегрузке указанных грузов разрешается использовать только пеньковые стропы и сетки.
51. При работе на кране выполняйте те сигналы, которые понятны, и только тогда, когда требуемая операция допустима и вполне безопасна.
52. Если по каким-либо причинам кран с поднятым грузом начнет опрокидываться, быстро опустите груз.
53. При любом варианте работ на кране и с любыми грузами соблюдайте следующие правила:
подъем груза, изменение вылета стрелы и поворот крана производите плавно, без рывков;
при повороте крана смотрите в сторону вращения стрелы;
тормозные колодки и шкивы содержите чистыми.
54. При выполнении перегрузочных работ запрещается:
выдергивать груз, если он зажат другим грузом;
раскачивать груз для укладки его вне радиуса действия крана;
оставлять груз и захватные устройства в подвешенном состоянии при перерывах в работе;
поднимать, опускать и перемещать людей с помощью крана, кроме случаев оказания помощи пострадавшим (при/этом должны быть приняты особые меры предосторожности, предотвращающие их падение);
отрывать примерзший груз от поверхности;
160выдергивать зажатые стропы;
на ходу смазывать шестерни и другие вращающиеся части крана; производить ремонт механизмов крана без разрешения вахтенного механика.
55. При перерывах в работе кран разверните так, чтобы стрела была направлена вдоль судна, а крюк поднят в крайнее верхнее положение.
Если кран работает с грейфером, то последний необходимо опустить на палубу и расслабить грузовые тросы. Кран надо поставить на тормоза во избежание самопроизвольного перемещения.
56. Не переносите груз над людьми и железнодорожными вагонами, судовыми надстройками, автомашинами и другими помещениями, в которых могут находиться люди.
57. При качке судка, а также при ветре свыше 6 баллов прекратите работу на кране, закрепите тормоза и уложите стрелу по-походному.
58. Такелаж и приспособления, поврежденные в процессе работы, немедленно заменяйте исправными.
59. При получении травмы немедленно сообщите о случившемся вахтенному начальнику. Последний совместно с капитаном или администрацией порта должен расследовать обстоятельства несчастного случая.
60. Уберите рабочее место. Протрите механизмы и очистите от грязи такелаж. При передаче вахты сообщите сменяющему вас стропальщику, крановщику необходимые сведения о работе механизмов, осмотрите совместно такелаж, приспособления, погрузочный инвентарь и механизмы.
61. Обойдите район своей работы, проверьте, не оставлено ли незакрепленного или неустойчиво лежащего груза.
62. Убедитесь, что на месте работы без разрешения вахтенного начальника не остался никто из ваших товарищей.
63. Сообщите о своем уходе вахтенному начальнику.
Группа по электро безопас ности |
Профессия должность |
|
|
|
|
|
|
Примечания. 1. Для работающих в электроустановках напряжением как до 1000 В, так и выше, учитывается стаж работы в электроустановках только этого напряжения (по удостоверениям о проверке знаний).