Главная стр 1
скачать
Авторская концепция
«Развитие коммуникативной компетенции на уроках

английского языка посредством игр и игровых ситуаций».

Автор:


Трубникова Наталья Анатольевна

учитель английского языка

МКОУ «Осетровская ООШ»

Верхнемамонского муниципального района

Воронежской области

с. Осетровка, ул. Школьная 4.




2011-2012 учебный год

План.


  1. Введение.

  2. Методика (Существующие методики, государственные общеобразовательные стандарты).

  3. Игра, игровые ситуации – как способ формирования коммуникативной компетенции.

  4. Практические результаты и выводы.

  5. Заключение.



  1. Введение.

Начиная свою педагогическую деятельность, я ставила перед собой и перед учащимися ряд целей, таких как научить читать, понимать несложные тексты, вести диалогическое общение, уметь связно высказываться о себе, своем окружении и другие. Но для реализации данных целей следовало создать мотивацию, объяснить учащимся для чего им это нужно, где они смогут это использовать. Правильно создать мотив учения - это первостепенная задача. Как мотивировать познавательную активность? Над этой проблемой настойчиво работают учителя, методисты, психологи.

Стремясь повысить мотивацию у учащихся, в своей работе я использовала разные приемы, разные виды упражнений и постепенно понимала, что наибольший результат дают ролевые игры и игровые приемы. Я убедилась, что, например, роль-маска помогает школьнику раскрепоститься и проявить свою индивидуальность, либо скрыть ее посредством перевоплощения.

Произошли изменения в обществе, поменялась государственная политика в области образования по иностранному языку. Изменения социально-экономических и политических условий в обществе неизбежно влекут за собой изменения требований к системе образования по иностранному языку, а также к ее основным составляющим, и характеру отношений в ней. Прежде всего, это проявляется в отношении общества к иностранному языку вообще и к конкретному языку в частности, к людям, говорящим на иностранном языке, а также в требованиях, которые общество предъявляет к уровню иноязычного образования своих граждан на каждом конкретном этапе социально- экономического развития.В соответствии с концепцией модернизации российского образования вопросы коммуникативного обучения английскому языку приобретают особое значение, т.к. коммуникативная компетенция выступает как интегративная, ориентированная на достижение практического результата в овладении английским языком, а также на образование, воспитание и развитие личности школьника. Происходящие сегодня изменения в общественных отношениях, средствах коммуникации (использовании новых информационных технологий) требуют повышения коммуникативной компетенции школьников, совершенствования их филологической подготовки, поэтому приоритетную значимость приобрело изучение английского языка как средства общения и обобщения духовного наследия стран изучаемого языка и народов.Коммуникативная компетенция не рассматривается как личностная характеристика того или иного человека; ее сформированность проявляется в процессе общения.

Работая над повышением мотивации у учащихся, я стремилась использовать коммуникативный опыт учащихся на уроке, при составлении игр, на разных этапах овладения иностранным языком. Так как обучение иностранному языку начинается в начальной школе, то и основную свою цель я сконцентрировала на создании мотивации и формировании коммуникативной компетенции посредством игр и игровых ситуаций.



  1. Методика

(Существующие методики, государственные общеобразовательные стандарты)
Работая с учащимися 1 и 2 ступеней, я учитывала тот факт, что изучение иностранного языка на ступени начального общего образования направлено на достижение следующих целей:

- формирование умений общаться на иностранном языке с учетом речевых возможностей и потребностей младших школьников: элементарных коммуникативных умений в говорении, аудировании, чтении и письме;

- развитие личности ребенка, его речевых способностей, внимания, мышления, памяти и воображения; мотивации к дальнейшему овладению иностранным языком;

- обеспечение коммуникативно-психологической адаптации младших школьников к новому языковому миру для преодоления в дальнейшем психологических барьеров в использовании иностранного языка как средства общения;

- приобщение детей к новому социальному опыту с использованием иностранного языка: знакомство младших школьников с миром зарубежных сверстников, с зарубежным детским фольклором; воспитание дружелюбного отношения к представителям других стран.

Изучение иностранного языка на ступени основного общего образования направлено на достижение следующих целей:

- развитие иноязычной коммуникативной компетенции в совокупности ее составляющих - речевой, языковой, социокультурной, компенсаторной, учебно-познавательной;


  • речевая компетенция- развитие коммуникативных умений в четырех основных видах речевой деятельности;

  • языковая компетенция- овладение новыми языковыми средствами в соответствии с темами, ситуациями общения;

  • социокультурная компетенция- приобщение учащихся к культуре, традициям и реалиям страны изучаемого языка, в рамках тем, сфер и ситуаций общений;

  • компенсаторная компетенция- развитие умений выходить из положения в условиях дефицита языковых средств при получении и передаче информации;

  • учебно-познавательная компетенция – дальнейшее развитие общих и специальных умений;

- развитие и воспитание понимания у школьников важности изучения иностранного языка в современном мире и потребности пользоваться им как средством общения, познания, самореализации и социальной адаптации.

Исходя из вышесказанного и учитывая все преобразования в государственной политике обучения иностранным языкам, я сосредоточила свое внимание на формировании коммуникативной компетенции, используя новые методические приемы.

Коммуникативная компетенция понимается как способность средствами изучаемого языка осуществлять речевую деятельность в соответствии с целями, задачами, ситуацией общения в рамках определённой сферы деятельности. В основе коммуникативной компетенции лежит комплекс умений, которые позволяют коммуниканту участвовать в речевом общении (в его продуктивных и рецептивных видах). Межкультурная коммуникация трактуется отечественными лингводидактами, как совокупность специфических процессов взаимодействия партнеров по общению, принадлежащих к разным лингвоэтнокультурным сообществам. (И.И Халеева).По мнению Кабардова М.К., коммуникативная компетенция - это усвоение этно - и социально-психологических эталонов, стандартов, стереотипов поведения, овладение "техникой" общения. Схожую с М.К. Кабардовым позицию к оределению коммуникативной компетенции высказывает И.А. Зимняя, которая определяет ее как "овладение сложными коммуникативными навыками и умениями, формирование адекватных умений в новых социальных структурах, знание культурных норм и ограничений в общении, знание обычаев, традиций, этикета в сфере общения, соблюдение приличий, воспитанность; ориентацию в коммуникативных средствах, присущих национальному, сословному менталитету, освоение ролевого репертуара в рамках данной профессии".

Цель обучения иностранным языкам - развитие у учащегося способности к межкультурному взаимодействию и к использованию изучаемого языка как инструмента этого взаимодействия - самым естественным образом влияет на содержание обучения и на выбор технологии его усвоения учащимися. Для каждой возрастной группы существуют свои методы и способы решения коммуникативных задач, но наибольший результат дает игра и игровые ситуации.


III.Игра, игровые ситуации - как способ формирования коммуникативной компетенции.
Об обучающих возможностях игр известно давно. Многие выдающиеся педагоги справедливо обращали внимание на эффективность использования игр в процессе обучения. И это понятно. В игре проявляются особенно полно и порой неожиданно способности человека, ребенка в особенности.

Игра – особо организованное занятия, требующее напряжения эмоциональных и умственных сил. Игра всегда предполагает принятие решения – как поступить, что сказать, как выиграть? Желание решить эти вопросы обостряет мыслительную деятельность играющих. А если ребенок будет при этом говорить на иностранном языке? Не таятся ли здесь богатые обучающие возможности? Дети, однако, над этим не задумываются. Для них игра прежде всего – увлекательное занятие. Этим-то она и привлекает учителей, в том числе и учителей иностранного языка. В игре все равны. Она посильна даже слабым ученикам. Более того, слабый по языковой подготовке ученик может стать первым в игре: находчивость и сообразительность здесь оказываются порой более важными, чем знание предмета. Чувство равенства, атмосфера увлеченности и радости, ощущение посильности заданий – овсе это дает возможность ребятам преодолеть стеснительность, мешающую свободно употреблять в речи слова чужого языка, и благотворно сказывается на результатах обучения. Незаметно усваивается языковой материал, а вместе с этим возникает чувство удовлетворения – «оказывается, я уже могу говорить наравне со всеми».

С точки зрения организации словесного материала игра не что иное, как речевое упражнение.

Игру так же рассматривают как ситуативно-вариативное упражнение, где создается возможность для многократного повторения речевого образца в условиях, максимально приближенных к реальному речевому общению с присущими ему признаками – эмоциональностью, спонтанностью, целенаправленностью речевого воздействия.

Игры способствуют выполнению важных методических задач:

Созданию психологической готовности детей к речевому общению;

Обеспечению естественной необходимости многократного повторения ими языкового материала;

Тренировке учащихся в выборе нужного речевого варианта, что является подготовкой к ситуативной спонтанности речи вообще.

Чтобы заложить основы коммуникативной компетенции, требуется достаточно продолжительный срок, поэтому работу в этом направлении я начинаю со 2-го класса, потому что учащимся нужно с первых шагов ознакомиться с изучаемым языком как средством общения. Это значит, что они должны учиться понимать иноязычную речь на слух (аудирование), выражать свои мысли средствами изучаемого языка (говорение), читать, то есть понимать иноязычный текст, прочитанный про себя, и писать, то есть научиться пользоваться графикой и орфографией иностранного языка при выполнении письменных заданий, направленных на овладение чтением и устной речью, или уметь письменно излагать свои мысли. Действительно, чтобы заложить основы по каждому из перечисленных видов речевой деятельности, необходимо накопление языковых средств, обеспечивающих функционирование каждого из них на элементарном коммуникативном уровне, позволяющем перейти на качественно новую ступень их развития в дальнейшем.

Игры можно разделить на два раздела.

Первый раздел cоставляют грамматические, лексические, фонетические и орфографические игры, способствующие формированию речевых навыков. Отсюда его название «Подготовительные игры» (Приложение 1). Известно, что тренировка учащихся в употреблении грамматических структур, требующая многократного их повторения, утомляет ребят своим однообразием, а затрачиваемые усилия не приносят быстрого удовлетворения. Игры помогут сделать скучную работу более интересной и увлекательной. За грамматическими следуют лексические игры, логически продолжающие «строить» фундамент речи. Фонетические игры, предназначаются для корректировки произношения на этапе формирования речевых навыков и умений. И, наконец, формированию и развитию речевых и произносительных навыков в какой-то степени способствуют орфографические игры, основная цель которых – освоение правописания изученной лексики. Большинство игр первого раздела могут быть использованы в качестве тренировочных упражнений на этапе как первичного, так и дельнейшего закрепления.

Второй раздел называется «Творческие игры» . Цель этих игр – способствовать дальнейшему развитию речевых навыков и умений. Возможность проявить самостоятельность в решении речемыслительных задач, быстрая реакция в общении, максимальная мобилизация речевых навыков – характерные качества речевого умения – могут, как нам представляется, быть проявлены в аудитивных и речевых играх. Игры второго раздела тренируют учащихся в умении творчески использовать речевые навыки.

Урок иностранного языка рассматривается как социальное явление, где классная аудитория – это определенная социальная среда, в которой учитель и учащиеся вступают в определенные социальные отношения друг с другом, где учебный процесс- это взаимодействие всех присутствующих. Широкие возможности для активизации учебного процесса дает использование ролевых игр. (Приложение 2)

Ролевая игра представляет собой условное воспроизведение ее участниками реальной практической деятельности людей, создает условия реального общения. Эффективность обучения здесь обусловлена в первую очередь взрывом мотивации, повышением интереса к предмету.

К ролевым играм предъявляются определенные требования. (Приложение 3)

В ролевой игре развиваются и новые формы речевого высказывания: инструктирующее, повествующее и др. Ребенок вырабатывает умение ориентировать свое высказывание на различных партнеров, на разные ситуации общения. Начинаясь в дошкольном возрасте, игра продолжается до 5-7 класса. Взрослеют дети – взрослеет игра. А с ростом игр растет личность учащегося. Игра удовлетворяет потребности ребенка побыть хоть немного чем-то или кем-то иным. Это потребность, несмотря на себя как бы со стороны, проверить себя, установить свой смысл для себя и для других. В играх ребенок ищет себя, проходит через разные роли, и при этом сохраняя свое «Я»- ребенка.

В игре появляется и еще один важнейший момент - общение со сверстниками. В игре развиваются не только физические качества, не только умственные, не только социальные (овладение ролями - будущими социальными обязанностями). В игре развивается «Я» человека как индивидуально-социальное целое. В игре развивается активное, творческое «Я» ребенка. Игра- это фантазия, радость, восторг. Это важнейшая форма становления человеческого «Я» в раннем возрасте. Только в игре, маленький человек смело и уверенно восклицает: «Я сам», уже не противопоставляя себя взрослым, а соизмеряя себя со сверстниками.

Известно, что ролевая игра представляет собой условное воспроизведение ее участниками реальной практической деятельности людей, создает условия реального общения. Эффективность обучения здесь обусловлена в первую очередь взрывом мотивации, повышением интереса к предмету.



IV. Практические результаты и выводы
Организуя игру на уроке, я большое значение уделяю установлению контакта с ребятами. Создание благоприятной, доброжелательной атмосферы на занятии – очень важный фактор, значение которого трудно переоценить.

В процессе игры я иногда беру себе какую-нибудь роль, однако не главную, чтобы игра не превратилась в традиционную форму работ под моим руководством. Желательно, чтобы социальный статус этой роли помог бы мне ненавязчиво направлять речевое общение в группе.

Обычно такую роль я беру себе лишь вначале, когда школьники еще не освоили данный вид работы. В дальнейшем необходимость в этом отпадет.

В процессе игры сильные учащиеся помогают слабым. Я же управляю процессом общения: подхожу то к одному, то к другому ученику, который нуждается в помощи, вношу необходимые коррективы в работу.

В ходе игры я стараюсь не исправлять ошибки, а лишь незаметно для учащихся записываю их, чтобы на следующем занятии обсудить наиболее типичные.

Обсуждение проведенной игры, оценивание участия в ней школьников начинаю с у дачных моментов и лишь затем перехожу к недостаткам, так как отрицательная оценка деятельности ее участников неизбежно приведет к снижению активности.

Если есть такая возможность, то стараюсь записать ход игры, а затем вместе с учащимися прослушать звукозапись либо всей игры, либо отдельных ее фрагментов. При анализе игры можно записать необходимую звуковую информацию на доску. Это дает мне возможность учесть недостатки при проведении последующих ролевых игр

Рассмотрим один из уроков четвероклассников, им был предложен сюжет: «Твой младший брат (сестра, малыш из соседней квартиры) – дошкольник – с нетерпением ждет, когда пойдет в школу. Особенно нравится ему твой портфель, в котором так много интересного. Покажи ему свой портфель, познакомь с учебными принадлежностями». (Приложение 3) Участники ролевой игры не только обмениваются репликами, но и действуют с реальными предметами, двигаются по классу.

Наблюдения показывают, что четвероклассники еще сохранили некоторые особенности предшествующего возрастного периода, когда ведущей деятельностью была детская ролевая игра. Способность играть выражается в том, что ученики четвертого класса охотно принимают воображаемую игровую ситуацию, нереальный, сказочный или фантастический сюжет. Это позволяет применять на уроках сюжетные ролевые игры сказочного содержания.

Например, с целью отработки в устном высказывании некоторых вопросов о погоде, природных явлениях, временах года используется ролевая игра по сюжету сказки «Теремок». «Обитатели теремка» задают «гостям» вопросы и только после правильных ответов разрешают им войти. Средизаданныхвопросовмогутбытьследующие: Who are you? What season is it now? Is it warm or cold now? Whenisitcold? Whendoesitrain? Участники игры не только охотно принимают предлагаемый им сюжет, но и с интересом обыгрывают маски, костюмы, в зависимости от роли меняют походку, жесты, тембр голоса.

Е.И. Пассов определил ролевую игру как "упражнение, в котором учащийся, исполняя попеременно различные социальные и межличностные роли, осваивает общение в пределах социального контакта" [Пассов, 1991. с.95]. Использование ролевой игры как формы работы позволяет, по его мнению, осуществить интегративное взаимодействие всех видов речевой деятельности при активном участии обучающихся в сюжетной импровизации. При этом и сам учитель - её активный участник. Роли, в которых может выступать учитель, многообразны, например: "сотрудник английского консульства", "турист из Англии", "туроператор", "продавец магазина" и многие другие. "Необходимость овладеть хотя бы "туристским" языком делает важным умение пользоваться определенными речевыми стереотипами, повторение уже известного ролевого поведения в иной ситуации, многократную тренировку в общении на основе конкретных образцов". Виды и свойства ролевой игры представлены в таблице 1.(Приложение 4)
Что дает игра ученикам?


  • Игра мотивирует речевую деятельность, так как обучаемые оказываются в ситуации, когда актуализируется потребность что-либо сказать, спросить, выяснить, доказать, чем-то поделиться с собеседником.

  • Школьники наглядно убеждаются в том, что язык можно использовать как средство общения.

  • Игра активизирует стремление ребят к контакту друг с другом и учителем.

  • Создает условия равенства в речевом партнерстве

  • Разрушает традиционный барьер между учителем и учеником.

  • Дает возможность робким, неуверенным в себе учащимся говорить и тем самым преодолевать барьер неуверенности.

  • В игре каждый получает роль и должен быть активным партнером в речевом общении.

  • В играх школьники овладевают такими элементами общения, как умение начать беседу, поддержать ее, прервать собеседника, в нужный момент согласиться с его мнением или опровергнуть его, умение целенаправленно слушать собеседника, задавать уточняющие вопросы и т.д.

  • Игра учит быть чувствительным к социальному употреблению иностранного языка.

  • Игры положительно влияют на формирование познавательных интересов школьников, способствуют осознанному освоению иностранного языка.

  • Они содействуют развитию таких качеств, как самостоятельность, инициативность; воспитанию чувства коллективизма.

Практически все учебное время в ролевой игре я отвожу на речевую практику, при этом не только говорящий, но и слушающий максимально активен, так как он должен понять и запомнить реплику партнера, соотнести ее с ситуацией, определить, насколько она релевантна ситуации и задаче общения и правильно отреагировать на реплику.

Используя игры на своих уроках, я стала понимать, что игра очень эффективна в процессе обучения. В игре проявляются особенно полно и порой неожиданно способности ребенка. Для детей игра это увлекательное занятие, а если во время игры они еще и говорят на английском языке, то это просто здорово. Я наблюдала, как ведут себя ученики в процессе игры. В игре все равны. Она посильна даже слабому ученику. Более того, слабый по языковой подготовке ученик может стать первым в игре: находчивость и сообразительность здесь оказываются порой более важными, чем значение предмета. Чувство равенства, атмосфера увлеченности и радости, ощущение посильности заданий - все это давала ребятам возможность преодолеть стеснительность, мешающую свободно употреблять в речи слова чужого языка, и благотворно сказывалась на результатах обучения. Незаметно для самих себя языковой материал усваивался у ребят легче, а вместе с этим возникало чувство удовлетворения – «оказывается, я могу говорить наравне со всеми». Наблюдая такие изменения, я старалась использовать игры на разных этапах урока и при изучении разных видов речевой деятельности: грамматика, фонетика, лексика, письмо, аудирование. Например, при изучении модального глагола “Can” я использовала игру “MagicBox”. На основе знакомых лексических единиц учащиеся отрабатывали выражение: “ Whatcan I findintheMagicBox” “ I canfind a pen”.Таким образом шло повторение лексики и отработка модального глагола “Can” через многоразовое повторение, но с использованием игровой ситуации. Игру “MagicBox” можно было использовать на разных этапах урока и дети всегда с радостью принимали ту игру, которую я предлагала. И материал им не казался настолько сложным.

Игровые ситуации использую также во внеклассной работе. Так в начальных классах нашей школы стали традиционными «Праздник английского алфавита», разыгрывание сказки «Репка» на английском языке, конкурсы “Weknowmanysongs”, “Stop! Look! Listen!”, “Первые шаги” (что я знаю на английском: стихи, песни, игра в слова), “Открываем календарь” (итог за месяц: что знаем, что сделали, рисунки),“Учимся, играя” (игры на закрепление изученного); игра “Кто лучше скажет” ; пантомима “Угадай слово”.

Ролевую игру я использую как на начальном этапе обучения, так и в основной школе.

В 5-9 классах эффективны игровые ситуации: «Карусель» (Приложение 4), «Исправь ошибку» (Работа ведется с текстом. Учащиеся в группах находят и исправляют ошибки в тексте или в словосочетаниях. Далее, если это были словосочетания, учащиеся создают свои собственные тексты.), «Построй модель (схему)» (Учащиеся в группах составляют модель к какому-либо грамматическому явлению для наиболее эффективного и осмысленного запоминания.),орфографическая игра “ THE COMB” (Приложение 5), фонетическая игра. «Слышу – не слышу» или «Какой цвет лишний».

Исходя из вышеперечисленного можно сделать вывод, что дидактические игры – это один из самых эффективных приемов работы. Игры развивают и совершенствуют у школьников речемыслительную деятельность, способствуют выявлению у ребят искреннего желания общаться на иностранном языке не только на уроках, но и во внеурочное время. Уроки с применением дидактических игр проходят живо, эмоционально, при высокой активности учащихся, в благоприятной психологической атмосфере.Дидактические игры имеют неисчерпаемые возможности воссоздания самых различных отношений в которые люди вступают в реальной жизни.


V. Заключение.
Таким образом, изучив роль игры в процессе обучения и рассмотрев необходимость применения дидактических игр на уроках английского языка можно сделать вывод, что воспитательная и развивающая ценность обучения в игровой форме заключается в содержании и направленности его на решении задач, поставленных педагогом. Игра – превосходный способ подстегнуть учеников, заставить их активно работать на уроке. После трудного устного упражнения или другого утомительного занятия веселая игра – это идеальная возможность расслабиться.

Игры помогают снять скованность, особенно если исключить из них элемент соревнования или свести его к минимуму. Застенчивый и слабый ученик почувствует себя более уверенно и будет участвовать в игре активнее, если цель игры – просто повеселиться, а не считать очки и выигрывать. Хотя элемент соревнования часто добавляет оживление и повышает активность, именно он создает большое психологическое давление на учеников, они боятся не справиться с заданием, что выводит из игры застенчивых и отстающих.

Независимо от того, насколько динамичен учитель, всегда есть моменты, когда внимание учеников рассеивается. Быстрая, спонтанная игра повышает внимание, оживляет, улучшает восприятие.

Игра позволяет учителю исправлять ошибки учеников быстро, по ходу дела, не дав им глубоко закрепиться в памяти.

Учащиеся обычно лучше запоминают то, что им было приятно делать. Поэтому игры позволяют запоминать глубоко и надолго.

Игры делают процесс обучения, порой трудный и утомительный, веселым, а это усиливает мотивацию к учению.

Таким образом, я сделала вывод, что игры используются многими учителями, так как последние способствуют выполнению важных методических задач:

- созданию психологической готовности детей к речевому общению;

- обеспечению естественной необходимости многократного повторения или языкового материала;

- тренировка учащихся в выборе нужного речевого варианта, что является подготовкой к ситуативной спонтанности речи вообще.

Успех использования игр зависит, прежде всего, от атмосферы необходимого речевого общения, которую учитель создает в классе. Важно, чтобы учащиеся привыкли к такому общению, увлекались и стали вместе с учителем участниками одного процесса.

Исходя из всего вышесказанного, я хотела бы подвести итог, выразив такую мысль: «Конечно, урок иностранного языка – это не только игра. Доверительность и непринужденность общения учителя с учениками, возникшие благодаря общей игровой атмосфере и собственно играм, располагают ребят к серьезным разговорам, обсуждению любых реальных ситуаций».

Именно поэтому я все чаще стараюсь найти новую игру и эффективно использовать ее на своих уроках.

Список использованной литературы:
1. О.А.Зайкова. Увлекательный английский. Волгоград.2011

2. Г.Н.Федорова. Игры на уроках английского языка. ИЦ «МарТ», 2005

3. А.Г.Штарина. Компетентностный подход в преподавании английского языка. Волгоград.2011

4.И.А. Зимняя – Психология обучения иностранным языкам в школе. М: «Просвещение»1991.

5. Е.И. Пассов – Коммуникативное иноязычное образование. Минск « Лексис» 2003.

6. Н.Д.Гальскова – Современная методика обучения иностранным языкам. Москва 2000.

7. М.Ф. Стронин – Обучающие игры на уроке английского языка. М: «Просвещение» 1981.

8. Журнал « Иностранный язык в школе» 2010, 2011гг


9. Englishatschool. 2004, 2005.

Приложение 1

Фонетические игры

  1. «Слышу – не слышу». Цель: формирование навыков фонематического слуха.

Ход игры: обучаемые делятся на команды. Преподаватель произносит слова. Если он называет слово, в котором есть долгий гласный … или …, обучаемые поднимают левую руку. Если в названном слове есть также согласные звуки … или …, все поднимают обе руки. Преподаватель записывает ошибки играющих на доске. Выигрывает команда, которая сделала меньше ошибок.

2. Широкие и узкие гласные. Цель: формирование навыков фонематического слуха.

Ход игры: преподаватель называет слова. Обучаемые поднимают руку, если звук произносится широко. Если гласный произносится узко, руку поднимать нельзя. Выигрывает команда, которая допустила меньше ошибок.



3. Правильно – неправильно. Цель: формирование правильного, чуткого к искажениям фонематического слуха.

Ход игры: преподаватель называет отдельные слова или слова в предложениях, фразах. Обучаемые поднимают руку при чтении выделенного им звука в звукосочетаниях. Затем он просит каждого обучаемого в обеих командах прочитать определенные звукосочетания, слова, фразы и предложения. При правильном чтении звук обучаемые поднимают руку с зеленой карточкой (флажком), при неправильном – руку с красной карточкой (флажком). Выигрывает команда, которая после подсчета очков наиболее правильно оценит наличие или отсутствие ошибок.



4. Какое слово звучит? Цель: формирование навыка установления адекватных звуко-буквенных соответствий.

Ход игры: обучаемым предлагается набор из 10-20 слов. Преподаватель начинает читать с определенной скоростью слова в произвольной последовательности. Обучаемые должны сделать следующее:

Вариант 1. Найти в списке слова произнесенные преподавателем и поставить рядом с каждым из них порядковый номер по мере их произнесения преподавателем.

Вариант 2. Отметить в списке только те слова, которые были произнесены преподавателем.

Вариант3. Записать на слух слова, которых нет в списке, и попытаться найти их в словаре, и, если они неизвестны обучаемым, выписать их значения, установить, имелись ли орфографические ошибки при их записи.

Выигрывает тот, кто наиболее качественно выполнил задание.



5. Кто быстрее? Цель: формирование и совершенствование навыков установления звуко-буквенных соответствий и значений слов на слух..

Ход игры: обучаемым раздаются карточки, на которых в первой колонке приводятся слова на иностранном языке, во второй – их транскрипция, в третьей – перевод слов на русский язык. Слова на иностранном языке пронумерованы по порядку следования. Каждый обучаемый должен, как только преподаватель произносит то или иное слово, поставить его номер рядом с соответствующими транскрипцией и переводом на русский язык (или соединить все три соответствия непрерывной чертой). Выигрывает тот, кто быстрее и качественнее установит соответствия между иноязычным словом, транскрипцией и переводом.



6. Кто правильнее прочитает? Цель: формирование навыка произношения связного высказывания или текста.

Ход игры: на доске записывается небольшое стихотворение или отрывок из него (считалка, скороговорка). Преподаватель читает и объясняет значение слов, предложений, обращает внимание на трудности произношения отдельных звуков. Текст несколько раз прочитывается обучаемыми. После этого даются две-три минуты для заучивания наизусть. Текст на доске закрывается, и обучаемые должны прочитать его наизусть. От каждой команды выделяются два-три чтеца. За безошибочное чтение начисляются очки; за каждую ошибку снимается одно очко. Побеждает команда, набравшая больше очков.



Орфографические игры.

  1. Буквы рассыпались. Цель: формирование навыков сочетания букв в слове.

Ход игры: преподаватель пишет крупными буквами на листе бумаги слова и, не показывая его, разрезает на буквы, говоря: «Было у меня слово. Оно рассыпалось на буквы». Затем показывает буквы и рассыпает их на столе: «Кто быстрее догадается, какое это было слово?» Выигрывает тот, кто первый правильно запишет слово. Выигравший придумывает свое слово, сообщает преподавателю или сам пишет и разрезает его и показывает всем рассыпанные буквы. Действие повторяется.

  1. Дежурная буква. Цель: формирование навыка осознания места буквы в слове.

Ход игры: Обучаемым раздаются карточки и предлагается написать как можно больше слов, в которых указанная буква стоит на определенном месте.

Например, преподаватель говорит: «Сегодня у нас дежурная буква «о», она стоит на первом месте. Кто напишет больше слов, в которых буква «о» стоит на первом месте?»

Время выполнения задания регламентируется (3-5 минут).


  1. Из двух – третье. Цель: формирование словообразовательных и орфографических навыков.

Ход игры: эта игра по смыслу очень близка к отгадыванию шарад. Поэтому приведенные в ее описании слова можно использовать и для игры в шарады. Подбираются сложные существительные, которые можно разделить на две части, причем каждая из них может быть самостоятельным словом. Части слова пишутся на листках бумаги и раздаются участникам игры.

Каждый должен отыскать себе партнера, у которого на листке написана вторая часть слова. Выигрывает пара, которая сделает это быстрее других.

4. Вставь букву. Цель: проверка усвоения орфографии в пределах изученного лексического материала.

Ход игры: образуются две команды. Доска разделена на две части. Для каждой команды записаны слова, в каждом из которых пропущена буква. Представители команд поочередно выходят к доске, вставляют пропущенную букву и читают слово.

Например: англ. c…t, a…d, a…m, p…n, r…d, s…t, r…n, t…n, o…d, t…a, l…g, h…n, h…r, h…s, f…x, e…g, e…t, d…b (cat, and, arm, pen, red, car, sit, ran, ten, old, tea, leg, hen, her, his, fox, egg, eat, bed).

5. Картинка. Цель: проверка усвоения орфографии изученного лексического материала.

Ход игры: каждый участник получает по картинке с изображением предметов, животных и т.д. Представители команд выходят к доске, разделенной на две части, и записывают слова, соответствующие предметам, изображенным на картинке. После того как обучаемый написал слово, он долен прочитать его и показать свою картинку. Выигрывает команда, которая быстрее и с меньшим количеством ошибок запишет все слова.

Игры для работы с алфавитом.

1. 5 карточек. Цель: контроль усвоения алфавита

Ход игры: преподаватель показывает каждому из участников игры 5 карточек с буквами иностранного алфавита. Выигрывает тот, кто правильно и без пауз называет все 5 букв.

2. Кто быстрее? Цель: контроль усвоения алфавита.

Ход игры: обучаемым раздаются по 3-5 карточек с буквами и предлагается внимательно их рассмотреть. Затем преподаватель называет букву, а те, у кого есть карточка с названной буквой, быстрее ее поднимают и показывают остальным. Запоздавший участник игры не имеет права поднять карточку. Преподаватель проходит между рядами и собирает карточки. Выигрывает тот, кто быстрее других остается без карточек.

3. Первая буква. Цель: тренировка, ориентированная на усвоение алфавита.

Ход игры: обучаемые делятся на команды. Преподаватель по очереди называет по три слова каждой команде. Участники игры должны быстро назвать первые буквы этих слов. Выигрывает тот, кто правильно выполнил задание.

4. Испорченная пишущая машинка. Цель: формирование орфографического навыка.

Ход игры: преподаватель распределяет все буквы алфавита между обучаемыми. Затем он предлагает каждому ударить свою «клавишу», то есть назвать свою букву. После того как обучаемые научатся автоматически реагировать на услышанный звук или написанную букву, им предлагается «напечатать» слова, сначала предъявляемые преподавателем на карточках, а затем произносимые вслух.. Побеждает тот, кто сделает меньше ошибок.

5. Где буква? Цель: формирование навыка дифференциации звукобуквенных соответствий.

Ход игры: преподаватель пишет на доске несколько слов и предлагает обучаемым найти среди них три, в которых буква … читается как… . Выигрывает тот, кто это сделает.

Лексические игры.

1. Цифры. Цель: повторение количественных числительных.

Ход игры: образуются две команды. Справа и слева на доске записывается вразброску одинаковое количество цифр. Преподаватель называет цифры одну за другой. Представители команд должны быстро найти и вычеркнуть названную цифру на своей половине доски. Выигрывает команда, быстрее справившаяся с заданием.

2. Числительные. Цель: закрепление количественных и порядковых числительных.

Ход игры: образуются две команды. Преподаватель называет порядковое или количественное числительное. Первая команда должна назвать предыдущее число, вторая – последующее (соответственно порядковое или количественное числительное). За каждую ошибку команда получает штрафное очко. Выигрывает команда, получившая меньшее количество штрафных очков.

3. Запретное числительное. Цель: закрепление количественных и порядковых числительных.

Ход игры: преподаватель называет «запретное» числительное. Обучаемые хором считают (сначала называются количественные, затем порядковые числительные). «Запретное» числительное называть нельзя. Тот, кто ошибается и произносит его, приносит своей команде штрафное очко. Выигрывает команда, получившая меньшее количество штрафных очков.

4. Пять слов. Цель: закрепление лексики по теме или по одному из пройденных уроков.

Ход игры: пока обучаемый из одной команды считает до пяти, представитель второй команды должен назвать пять слов по данной теме. Участник, не справившийся с заданием, выбывает из игры.

5. Цвета. Цель: закрепление лексики по пройденным темам.

Ход игры: ставится задача назвать предметы одного цвета. Выигрывает команда, которая сумеет назвать больше предметов, животных и т.д. одного цвета.

6. Больше слов. Цель: активизация лексики по изученным темам.

Ход игры: образуются две команды. Каждая команда должна назвать как можно больше слов на заданную ей букву. Выигрывает команда, назвавшая большее количество слов. Игру можно проводить и в письменной форме. Представители команд записывают слова на доске. В этом случае при подведении итогов учитывается не только количество слов, но и правильность их написания.

7. Угадай название. Цель: активизация лексики по изученной теме.

Ход игры: каждый обучаемый получает тематический рисунок. Он должен рассмотреть его и рассказать, что на нем изображено. Тот, кто первым угадает название рисунка, получает следующий и выполняет то же задание. Выигрывает тот, кто угадает больше названий.

8. Озвучивание картинки. Цель: активизация лексики по изученной теме, развитие навыков диалогической речи.

Ход игры: играющие образуют пары. Каждой паре даются картинки, к которым прилагаются карточки с соответствующими репликами. С их помощью необходимо озвучить картинки. Выигрывает пара, которая первой подготовит диалог и правильно его воспроизведет.

9.Найди цифру. Цель: развитие лексического навыка.

Ход игры: один из играющих называет любое слово, пришедшее ему в голову, желательно короткое. Второй участник должен назвать слово, рифмующееся с первым, третий – добавить еще слово в рифму и т.д. Тот, кто не может назвать слово в рифму, получает минус. Когда у кого-нибудь изиграющих наберется три минуса, он выходит из игры. Выигрывает оставшийся последним.

Можно выбирать только существительные в именительном падеже единственного числа или любые другие слова.



Грамматические игры.

1. Изображение действия. Цель: автоматизация употребления глаголов в устной речи.

Ход игры: играющие образуют пары. Один играющий изображает действие (мимическое или пантомимическое), другой должен прокомментировать его, употребляя изученные глаголы.

2. Игра в мяч. Цель: автоматизация употребления форм глагола в устной речи. Ход игры: образуются две команды. Представитель первой команды придумывает предложение с изученным глаголом. Он бросает мяч партнеру из второй команды и называет предложение, пропуская глагол. Поймавший мяч повторяет предложение, вставляя правильную форму глагола, бросает мяч партнеру из первой команды и называет свое предложение, опуская глагол, и т.д. За каждую ошибку начисляется штрафное очка. Побеждает команда, набравшая наименьшее количество штрафных очков.

3. Кубики. Цель: автоматизация употребления конструкции в устной речи.

Ход игры: для игры изготавливаются кубики, на гранях которых наклеены картинки с изображением предметов или животных. Обучаемые делятся на две команды. Участники по очереди выходят к столу, подбрасывают кубик и называют предложение с отрабатываемой конструкцией, соответствующее сюжету картинки на одной из граней кубика. За каждое правильно придуманное предложение команда получает очко. Выигрывает команда, набравшая большее количество очков.

4. Подарки. Цель: закрепление лексики по теме, автоматизация употребления изученных глаголов в будущем времени в устной речи.

Ход игры: образуются две команды. На доске записываются два ряда слов: 1) наименование подарка, 2) список глаголов. Играющие должны сказать, используя при этом глаголы из списка, что они будут делать с подарками, полученными в день рождения. Каждый участник игры придумывает по одному предложению. Выигрывает команда, которая быстрее справится с заданием и составит предложения без ошибок.


Приложение 2

Требования к проведению ролевых игр



  1. Игра должна стимулировать мотивацию учения, вызывать у школьника интерес и желание хорошо выполнить задание, ее следует проводить на основе ситуации, адекватной реальной ситуации общения.

  2. Ролевую игру нужно хорошо подготовить с точки зрения как содержания, так и формы, четко организовать. Важно, чтобы учащиеся были убеждены в необходимости хорошо исполнить ту или иную роль. Только при этом условии их речь будет естественной и убедительной.

  3. Ролевая игра должна быть принята всей группой.

  4. Она непременно проводится в доброжелательной, творческой атмосфере, вызывает у школьников чувство удовлетворения, радости. Чем свободнее чувствует себя ученик в ролевой игре, тем инициативнее он будет в общении. Со временем у него появится чувство уверенности в своих силах, в том, что он может исполнять разные роли.

  5. Игра организуется таким образом, что-бы учащиеся могли в активном речевом общении с максимальной эффективностью использовать отрабатываемый языковой материал.

  6. Учитель непременно сам верит в ролевую игру, в ее эффективность. Только при этом условии он сможет добиться хороших результатов.


Приложение 3.
Примеры ролевых игр.

Игра «Покажи портфель». Примеродногоиздиалогов: Please, show me your bag Dima. – Here you are. – May I open it? – Yes, you may. – But I can’t. Help me please. – Now you may take the books out. – Oh, thank you! Look. There are nice pictures in this book. And what’s that? – It’s my pencils, and I must do an exercise. I think it’s very interesting to go to school. I want to become a pupil very mach.

Упражнение в имитации.



Ролевая игра «Близнецы» («Twins»)

Задание первому партнеру. Вы участник школьной художественной самодеятельности. Мечтаете стать профессиональным актером. Интересуетесь всеми театральными жанрами.

Задание второму партеру. Вы одноклассник и ближайший друг будущего актера. Вовсемподражаетеему. Васпрозвалиблизнецами.

I’m interested in opera.1 I’m interested in opera, too.

Примерыварьируемыхэлементов, которыевдальнейшембудутнабраныкурсивом: 1 – opera and ballet, 2 – drama, 3 – comedy, 4 – tragedy, 5 – musical comedy, 6 – variety show, 7 – classical music, 8 – folk music, 9 – pop music.

1 Слева дается реплика первого партнера, справа второго.

Упражнение в подстановке.

Ролевая игра «Театралы» (“Theatre-Goers”).

Задание первому партнеру (девочке): Вы Мальвина. Любите театр. Скажите, в каком театре вы были вчера.

Задание второму партнеру (мальчику): Вы Буратино. Скажите, в каком театре побывали вы на прошлой неделе.

I went to the Opera and Ballet Theatre yesterday. And I went to the Puppet Theatre lastweek.

Упражнение на усвоение ДЕ вопрос-ответ.

Ролевая игра «Интервью» (“Interview”).

Задание первому партнеру: Вы репортер газеты «Советская культура». После спектакля побеседуйте с театральным критиком, выясните, понравилось ли ему представление.

Задание второму партнеру: Вы известный театральный критик. Спектакль вам не очень понравился.

Did you enjoy the ballet “Swan Lake” Not very much. I didn’t like the dancing by Tchaikovsky?




Приложение 4

Виды и свойства ролевой игры

Таблица 1.

Вид ролевой игры

Свойства ролевой игры

Контролируемая ролевая игра


Участники получают необходимые реплики

Умеренно-контролируемая ролевая игра


Участники получают общее описание игры


Свободная ролевая игра


Участникам предлагаются обстоятельства общения


Эпизодическая ролевая игра


Разыгрывается отдельный эпизод


Длительная ролевая игра


Разыгрывается серия эпизодов


Приложенипе 5.
«Карусель» - раздаются листы бумаги разного цвета с записанными на них темами. Каждый ученик записывает на своем листе слова и словосочетания по своей теме. Затем учащиеся обмениваются листами и каждый, прочитав слова, добавляет к списку новые. Кроме того, каждый имеет право вычеркнуть из списка несоответствующие теме слова. Каждый ученик делает свои записи своим маркером соответствующего цвета. Учитель просматривает результаты работы. Это может быть не всегда лист, с которым он работал первоначально

«Thecomb» - Можно разделить класс на две команды и на доске написать для каждой команды одинаковое слово, желательно длинное, (например EXERCISE).Участники каждой команды будут подходить к доске и из каждой буквы слова писать свои слова, которые не должны повторяться. Таким образом повторяем слова и тренируем память


.
скачать


Смотрите также:
«Развитие коммуникативной компетенции на уроках английского языка посредством игр и игровых ситуаций»
309.31kb.
Игра как средство развития речевой компетенции на примере программы кружка английского языка для учащихся 1 класса
464.1kb.
«Формирование коммуникативной компетенции на уроках иностранного языка посредством использования инновационных технологий»
212.56kb.
Петрова Наталия Семёновна учитель английского языка
66.27kb.
Елизаровой анны юрьевны учителя английского языка моу общеобразовательный лицей
61.13kb.
Применение подвижных игр на уроках баскетбола
24.01kb.
Уроках английского языка Тема педагогической концепции
116.9kb.
Сторчилова людмила евгеньевна, высшая квалификационная категория, учитель английского языка, русского языка и литературы
210.32kb.
Игровые моменты на уроках английского языка. Кузнецова Марина Витальевна Учитель английского языка
124.82kb.
Моу «сош №64» Расширение образовательной среды как условие, обеспечивающее развитие межкультурной коммуникативной компетенции обучающихся. Составители: Березникова Л. Т., учитель английского языка, Галкина Л. Р., учитель английского языка
68.7kb.
Деятельностный подход как способ формирования коммуникативной компетенции на уроках русского языка
69.48kb.
Инновационный опыт учителя-победителя пнпо – 2013 года Корельской Ольги Евгеньевны Муниципального образования Мытищинский муниципальный район
46.12kb.