Главная стр 1
скачать
ШЕСТНАДЦАТАЯ МОСКОВСКАЯ ОТКРЫТАЯ ОЛИМПИАДА

ПО ЛАТИНСКОМУ ЯЗЫКУ И АНТИЧНОЙ КУЛЬТУРЕ

Девиз Олимпиады:

MORIAR DOCTIOR




Порядок проведения Олимпиады
Олимпиада проводится кафедрой классической филологии Института восточных культур и античности Российского государственного гуманитарного университета.

В соответствии с Положением о Московской олимпиаде школьников, утвержденным приказом по Департаменту образования г. Москвы от 8 ноября 2010 года (№ 1643) олимпиада проводится в два этапа. Первый этап проводится по школам 3 февраля. Учителям латинского языка настоятельно рекомендуется не привлекать к участию во втором этапе участников, показавших неудовлетворительные результаты в ходе первого. Заключительный этап проводится в РГГУ 18 марта 2012 г.

Олимпиада, как обычно, проводится по 4 уровням (см. ниже). Участники первого уровня состязаются по двум раздельным номинациям – первая для учащихся 5-7 классов, вторая для учащихся 8-11 классов. Эти номинации различны, даже если задания для них частично или полностью совпадают.

Образец задания для первого этапа приводится ниже. Это текст (задание I), который нужно перевести со словарем без учебника и других справочных материалов за один академический час. Задания II-V представляют собой тренировочные задания для подготовки ко второму этапу.

Просим учителей по всем возникающим вопросам обращаться к организаторам: latinolymp12@gmail.com и librarius@narod.ru .

Оргкомитет Олимпиады
Пивовар Е.И., ректор РГГУ, член-кор. РАН, проф., д.и.н. – председатель оргкомитета

Смирнов И.С., директор ИВКА РГГУ, проф., к.ф.н. – зам. председателя оргкомитета

Гринцер Н.П., зам. директора ИВКА РГГУ, зав. кафедрой классической филологии, проф., д.ф.н. – зам. председателя оргкомитета

Горбачев А.Н. , заведующий лабораторией методики организации интеллектуальных соревнований МИОО



Драчева Н.В., старший преподаватель кафедры классической филологии ИВКА РГГУ

Касьян М.С., старший преподаватель кафедры классической филологии ИВКА РГГУ

Мостовая В.Г., доцент кафедры классической филологии ИВКА РГГУ, к.ф.н. – секретарь оргкомитета (latinolymp12@gmail.com)

Файер В.В., доцент факультета филологии ВШЭ, к.ф.н. (librarius@narod.ru)



Деление грамматики по уровням
1 уровень.

Морфология: Спряжение правильных глаголов в настоящем времени и имперфекте обоих залогов. Спряжение глагола esse и производных от него в настоящем времени и имперфекте. Инфинитив настоящего времени обоих залогов. Повелительное наклонение настоящего времени активного залога. Существительные и прилагательные I и II склонений. Личные, возвратное, притяжательные местоимения. Местоименные прилагательные.

Синтаксис: Пассивная конструкция. Функции падежей: ablativus auctoris, instrumenti; dativus commodi, possessivus.
2 уровень. К грамматике первого уровня добавляется:

Морфология: III склонение существительных и прилагательных. Образование и склонение причастий настоящего времени. Количественные и порядковые числительные. Образование наречий. Степени сравнения прилагательных и наречий.

Синтаксис: Употребление падежей при степенях сравнения. Accusativus и nominativus duplex, ablativus modi, temporis, qualitatis, genetivus obiectivus, subiectivus.
3 уровень. К грамматике предыдущих уровней добавляется:

Морфология: Образование Perfectum, Plusquamperfectum и Futurum I обоих залогов. Спряжение правильных глаголов и глагола esse в Futurum I и перфекте. Инфинитивы настоящего, прошедшего и будущего времени. Образование причастий будущего времени. IV и V склонения. Склонение местоимений ille, hic, ipse, iste, is, idem, quis и qui. Числительные.

Синтаксис: Accusativus и nominativus cum infinitivo, ablativus absolutus. Основные функции падежей. Определительные придаточные предложения и временные придаточные предложения с индикативом.
4 уровень. К грамматике предыдущих уровней добавляется:

Морфология: Спряжение правильных глаголов в Futurum II и конъюнктиве. Образование герундия и герундива. Супины. Отложительные и полуотложительные глаголы. Неправильные глаголы volo, nolo, malo, fero, eo во всех временах. Недостаточные глаголы fio, aio, inquam, coepi, memini, odi. Неправильности в склонении существительных. Склонение греческих заимствований.

Синтаксис: Все функции падежей. Употребление конъюнктива в независимом предложении. Придаточные предложения временные (с конъюнктивом), уступительные, определительные (с конъюнктивом), условные, целевые, объективные, консекутивные, экспликативные. Придаточные дополнительные с союзом quin. Придаточные с союзом quo.Активное и пассивное описательное спряжение. Герундивная конструкция и конструкция с герундием. Косвенный вопрос, косвенная речь.

I ЭТАП. ПЕРВЫЙ УРОВЕНЬ (5–7 КЛАССЫ)

I. Переведите текст.


Cyclopes oculum unicum magnum et rotundum habebant. Alti et feri erant. Peregrinos non amabant. Siciliam insulam incolebant, ubi nec terram arabant nec oppida muniebant, sed agnos et haedos pascebant et simpliciter vitam degebant. Otiosi tibiis in pratis suis canebant.

Polyphemus Cyclops Neptuni filius erat. Ad Polyphemum, ut a Homero poeta narratur, Graeci annatant. Multi a Polyphemo devorantur. Cum cena improba parata est, Ulixes Graecus de vino Polyphemo callide narrat (nam Cyclopes vinum nesciebant). «Da mihi vinum», – Cyclops dicit et multum bibit. Ulixes Polyphemum ebrium dolo caecat et cum paucis sociis fugit.

Erant et alii Cyclopes, firmi et animosi. Saxa immensa portabant et muros Tirynthi oppidi aedificabant.
Примечание: Cyclopes – циклопы, Cyclops – циклоп, Ulixes – Улисс, ut – как.


II. Найдите в тексте примеры пассивной конструкции и замените ее на активную.




III. Ответьте по-латински:


– Ubi et quomodo Cyclopes vivebant?
– Cur Polyphemus Graecos devorabat?
– Si scitis, quomodo Polyphemus iam caecus Graecum puniebat, vel si de aliis populis fabulosis scitis, narrate.


IV. Перед Вами разговор из позднеантичного пособия для учащих латынь (текст адаптирован). Определите, кто произносит какую реплику и в какой ситуации, переведите.


Primum saluta magistrum. Ave magister. Ave, Marce. Avete condiscipuli. Condiscipuli, locum mihi date meum. Densate vos.

V. Вставьте пропущенные буквы и переведите (1 точка = 1 буква; могут быть пропущены только две похожие друг на друга буквы).


Lava.us fenestra. u.a cu. a.icis; nullu. taediu. me capit, qua.do a.ici me adiuva.t

Ι ЭТАП. ПЕРВЫЙ УРОВЕНЬ (8–11 КЛАССЫ)

I. Переведите текст.


Cyclopes oculum unum habebant magnum et rotundum. Alti sicut populi vel cupressi erant nec peregrinos feri amabant. Siciliam insulam incolebant, ubi nec terram arabant nec oppida muniebant, sed agnos haedosque pascebant et simpliciter vitam degebant. Otiosi tibiis in pratis suis canere solebant.

Polyphemus Cyclops Neptuni filius erat. Ad Polyphemum, ut a Homero poeta narratur, Graeci annatant et multi a Polyphemo devorantur. Cum cena Polyphemi improba parata est, Ulixes callidus Graecorum nauarchus de vino narrat, nam Cyclopes vinum nesciebant. «Da mihi vinum», – Cyclops dicit et multum insolitus bibit. Ulixes Polyphemum ebrium dolo caecat et cum paucis sociis fugit.



Erant et alii Cyclopes, firmi et animosi. Saxa immensa portabant et muros Tirynthi oppidi aedificabant.

Примечание: Cyclopes – циклопы, Cyclops – циклоп, Ulixes – Улисс, ut – как.

II. Найдите в тексте примеры пассивной конструкции и замените ее на активную.




III. Ответьте по-латински:


– Ubi et quomodo Cyclopes vivebant?
– Cur Polyphemus Graecos devorabat?
– Si scitis, quomodo Polyphemus iam caecus Graecum puniebat, vel si de aliis populis fabulosis scitis, narrate.


IV. Перед Вами разговор из позднеантичного пособия для учащих латынь (текст адаптирован). Определите, кто произносит какую реплику и в какой ситуации, переведите.


Primum saluta magistrum. Ave magister. Ave, Marce. Avete condiscipuli. Ave, amice. Condiscipuli, locum mihi date meum.


V. Вставьте пропущенные буквы и переведите (1 точка = 1 буква; могут быть пропущены только две похожие друг на друга буквы).


Lava.us fenestra. u.a cu. a.icis; nullu. taediu. me capit, qua.do a.ici me adiuva.t


Ι ЭТАП. ВТОРОЙ УРОВЕНЬ.

I. Переведите текст.


Amphion et Zethus fratres filii Iovis erant. Quamvis gemini erant, ingenia varia habebant: nam Amphion lyra canebat maxima cum arte, Zethus corpore fortissimus omnium hominum habebatur. Thebae urbs, ubi fratres habitabant, tunc muros contra hostes non habebat. Amphion Zethusque urbem munire consilium capiunt. Zethus lapides immanes volvens et portans in murum componebat, Amphion autem iacens in umbra sub arbore solum lyra canebat, et saxa ingentia carmine dulci trahebantur et ordine componebantur. Incolae urbis laborem spectantes fratres laudabant. Post laborem Amphion lyram suam in saxum ponit et miro modo lyrae pictura in saxo imprimitur. Multa post saecula Thebani saxum cum lyrae pictura hostibus et peregrinis monstrabant. Longo tempore muri Thebanae, septem portas habentes, inexpugnabiles erant.

Примечания: solum – только; Iovis – gen. от Iuppiter.

II. Найдите в тексте пример пассивной конструкции и замените ее на активную.

Замените на пассивную конструкцию: incolae urbis laborem spectantes fratres laudabant.



III. Ответьте по-латински:


– Ingenia fratrum describite.
– Quomodo Amphion et Zethus muros Thebarum aedificabant?
– Si de matre vel de uxore Amphionis fabulas scitis, vel si scitis aliam fabulam de arte, antecedente vim corporis, narrate.


IV. Перед Вами разговор из позднеантичного пособия для учащих латынь (текст адаптирован). Определите, кто произносит какую реплику и в какой ситуации, переведите.


Occasiones quaeris ambulare et nescis, quod feriae pueros indoctos faciunt. Оstende, quomodo scribis? Bene valde. Dignus es vapulare. Vae mihi. Ecce, concedo tibi. Hodie autem vade et prande et a prandio citius veni.


V. Вставьте пропущенные буквы и переведите (1 точка = 1 буква).

Amic.tia ex sapienti. et am.re et morib.s bonis .t virtute proveni.; sine .irtute amiciti. no. potest es.e


Ι ЭТАП. ТРЕТИЙ УРОВЕНЬ.

I. Переведите текст.


Illud quoque memoria tenetur, quod tribunis plebis intrare in curiam non licebat. Аnte valvas positis subselliis sedebant et decreta patrum attentissima cura examinabant. Itaque veteribus senatusconsultis C littera subscribi solebat, eaque nota significabatur illa tribunos quoque censuisse. Qui, quamvis pro commodis plebis excubabant аtque imperia magistratuum compescebant, ornari eos anulis aureis patiebantur. Talium igitur rerum usu auctoritas fuit ornatior.

Per quingentos autem et quinquaginta et octo annos senatus populo mixtus spectaculo ludorum interfuit. Sed hunc morem Atilius Serranus et Lucius Scribonius aediles, ludos Matri deorum facientes, discretis senatus et populi locis solverunt.



(По Валерию Максиму)

II. a) Из следующих словосочетаний выберите те, которые в тексте представляют собой конструкцию ablativus absolutus, и превратите её в придаточное предложение с союзом postquam:


tribunis plebis, positis subselliis, attentissima cura, veteribus senatusconsultis, eaque nota, anulis aureis.

b) Нарисуйте схему сложноподчинённого предложения, начинающегося словом qui.




III. Ответьте по-латински:


– Cur senatusconsultis veteribus littera C subscribebatur?
– Qui anulos aureos induebant? Cur tribuni plebis id patiebantur?
– Si scitis aliquid de senatu vel de magistratibus Romanorum, narrate.

IV. Перед Вами разговор из латинского разговорника эпохи Возрождения, напечатаннный без деления на реплики (текст адаптирован). Поделите на реплики, определите, кто это говорит, переведите.


Unde nobis venis? E popina? Bona verba. E sphaeristerio? Ex oenopolio? Nequaquam. Quando non possum divinare, dic ipse. Ex templo sacro. Num illic tibi negotium est? Salutabam nonnullos. Quos? Christum ac divos aliquot. Religiosior tu quidem es, quam pro aetate. Immo nullam aetatem non decet religio.

V. В тексте Саллюстия стерлись некоторые буквы. Вставьте их и переведите (1 точка = 1 буква).


Sed ubi ea Romae co.perta sunt, metus at.ue ma.ror civit.tem inva.erunt: pars dol.bat pro gloria i.perii, pars insolita reru. bellic.rum timeba. li.ertati; Aulo om.es infes.i, ac ma.ime qui bello s.epe praeclari f.erant
Примечание: Aulo – имеется в виду Авл Спурий Альбин, римский полководец, принуждённый нумидийским царём Югуртой к заключению позорного мира.

Ι ЭТАП. ЧЕТВЕРТЫЙ УРОВЕНЬ

І. Переведите текст.


Adeo autem magna caritate patriae tenebantur, ut arcana consilia patrum conscriptorum multis saeculis nemo senator enuntiaverit. Quintus Fabius Maximus tantum modo, et is ipse per imprudentiam, de tertio Punico bello indicendo, quod secreto in curia erat actum, Publio Crasso rus petens domum revertenti in itinere narravit, memor eum triennio ante quaestorem factum, ignarus nondum a censoribus in ordinem senatorium allectum esse, quo uno modo etiam iis, qui iam honores gesserant, aditus in curiam dabatur. Sed quamvis honestus error Fabii esset, vehementer tamen a consulibus obiurgatus est: numquam enim taciturnitatem, optimum ac tutissimum administrandarum rerum vinculum, labefactari volebant.

(Валерий Максим)

II. Нарисуйте схему сложноподчинённого предложения, начинающегося с имени Квинта Фабия Максима. Отметьте в схеме, какими конструкциями (включая распространённые определения) осложнены главное и придаточные предложения.




ІIІ. Ответьте по-латински:


– Qui error Fabii obiurgatus a consulibus est?
– Cur consules errorem Fabii obiurgaverunt?
– Si scitis aliquid de senatu vel de magistratibus Romanorum, narrate.


IV. Переведите стихотворение.

Si memini, fuerant tibi quattuor, Aelia, dentes:

Expulit una duos tussis et una duos.

Iam secura potes totis tussire diebus:



Nil istic quod agat tertia tussis habet.

(Марциал)

V. В тексте Саллюстия пропущены некоторые буквы. Вставьте их и переведите текст (1 точка = 1 буква).


Quib.s rebus co.nitis Bocchus per lit.eras a Mario peti.it, uti Sullam ad se m.tteret, cu.us arbitra.u commu.ibus n.gotiis consul.re.ur
скачать


Смотрите также:
Шестнадцатая московская открытая олимпиада по латинскому языку и античной культуре
62.15kb.
Олимпиада -2008 по латинскому языку и античной культуре
143.58kb.
Первая летняя школа по латинскому языку и античной культуре
93.76kb.
По латинскому языку и античной культуре non inferiora sequutus
59.33kb.
Пособие по латинскому языку. Для студентов фармацевтического отделения. Мн.: Бгу, 2002. 115 с Занятие 1
2117.99kb.
Цивилизация Древней Греции
158.54kb.
Всероссийская открытая олимпиада «Созвездие» 2004 Рефера т
296.84kb.
Пинеровская XIX открытая дистанционная олимпиада школьников и взрослых по информатике и икт
108.47kb.
А. Ф. Лосев история античной эстетики последние века история античной эстетики, том VII м.: "Искусство", 1988 книга
7013.2kb.
Билеты по грамматике для зачета по латинскому языку
10.15kb.
Требования к экзамену по латинскому языку «Юриспруденция»
46.08kb.
Контрольная работа по латинскому языку для студентов заочного отделения фармацевтического факультета
155.34kb.